==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ། དུད་འགྲོ་ཕྱུགས་དང་རོ་ལངས་སྒྲབུ་པ་དང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཆོ་གའི་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ། དུད་འགྲོ་ཕྱུགས་དང་རོ་ལངས་སྒྲབུ་པ་དང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཆོ་གའི་བཤད་པ།
སྒྲུབ་པོས་སྔོན་གསུངས་རིམ་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པས་སོ། །བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སེན་མོ་ལྔ་པ་ནི་ཁྱི་དང་བྱི་ལ་དང་རི་བོང་ལ་སོགས་པའོ། །མི་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་དོ། །ཁ་དོག་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པའི་ནང་ནའོ། །བྱོལ་སོང་ཞེས་པ་ནི་གང་དཔའ་བོ་མང་པོ་གསོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པས་མཐོང་བའོ་ཞེས་ཀོངྐནའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཞེད་དོ། །བླ་མ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་དམ་ཚིག་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱུགས་སོ་ཞེས་སྐལ་ལྡན་འདོད་དོ། །དུད་འགྲོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱོལ་སོང་གི་སྐྱེ་གནས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཀིཥྞ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་སམ་རྩ་བའི་སྔགས་སམ། སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ལ་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མ་ཉམས་མ་ཞིག་པའི་རོ་དུར་ཁྲོད་དུ་བླངས་ལ་མཚན་ཕྱེད་ན་མ་ཤ་ནག་པོ་དང༌། ས་ནག་པོ་ལ་སོགས་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ལྕི་བའི་ཐལ་བ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐལ་བའི་ཁྱད་པར་རོ། །མགོ་བོ་སྐམ་ཞེས་བྱ་བ་ན། །མགོ་བོའི་དུམ་བུ་སྐམ་པོའོ། །མི་མགོ་བླངས་ལ་དུང་ཆེན་པོ་བྱའོ་ཞེས་ཀོངྐནའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཞེད་དོ། །སྐལ་ལྡན་གྲགས་པ་ནི་འདི་དང་མ་ཧེ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་རུས་པ་བླངས་པ་ལས་ཀྱི་དབང་ལས་ཕྲེང་བ་བྱའོ་ཞེས་འདོད་དོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞི་ལས། །ཤེལ་དང་ཉ་ཕྱིས་མུ་ཏིག་དང༌། །འབྱུང་ཁུངས་ལས་བྱུང་དཀར་པོ་སོགས། །གང་རུང་ཞི་པ་ལ་སོགས་ཀྱི། །
ཁྱད་པར་ཕྲེང་བ་སོགས་མཚན་ཉིད། །གསེར་དང་དངུལ་དང་ཟངས་མ་དང༌། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་པདྨ་ཡི། །ཕྲེང་བ་རྒྱས་པའི་ལས་རྣམས་ལ། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་བགྲང་བར་བྱ། །གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་དྲི་དང་ནི། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་དྲི་ཀུན་གྱིས། །བཅོས་པའི་རི་ལུ་བྱས་པ་ནི། །དབང་གི་ཡིན་པར་ཡོངས་སུ་བཤད། །རུ་དྲཱཀྵ་དང་ལུང་ཐང་དང༌། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་མི་རུས་ཕྲེང༌། །མངོན་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བཤད་པ་ཡི། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ། །བོ་དེ་ཙེ་ལས་ཐམས་ཅད་པའོ། །གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་ལྔ་བཅུ་སྟེ། །དབང་དོན་གཉེར་ལ་དེའི་ཕྱེད་ཉིད། །ཞི་བ་ལ་ནི་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག །རྒྱས་ལ་བརྒྱད་ཀྱིས་ལ

【汉语翻译】
第三十二品，关于牲畜、僵尸、斯布扎和生起次第仪轨的解说。
第三十二品，关于牲畜、僵尸、斯布扎和生起次第仪轨的解说。
“修行者以先前所说的次第”，这是通过观修坛城的轮来完成的。“善”是指五爪的动物，如狗、猫和兔子等。至于人等，则如实义。“各种颜色”是指在婆罗门等之中。“旁生”是指那些能够杀死众多勇士的人，即以黑汝嘎的形象显现者，这是恭康纳大师的观点。噶当认为，上师、瑜伽母和破坏誓言者等都是牲畜。“牲畜”是指旁生的出生地等。对于基什那等，首先念诵一段时间的恼怒美的咒语或根本咒，或者事先进行念诵并获得征兆的瑜伽士，从没有损坏的坟墓中取出尸体，在半夜用黑色的肉和黑色的土地等进行火供。“沉重的灰烬”是指灰烬的特殊性。“头颅干燥”是指干燥的头颅碎片。恭康纳大师认为，取人头做成大法螺。噶当扎巴认为，取此或水牛等任何一种骨头，由业力制成念珠。此外，在金刚座四处，水晶、鱼胶、珍珠和来源产生的白色等，任何一种寂静者等的特殊念珠等特征。黄金、白银和铜等，特别是莲花念珠用于增益事业，智者应当计数。藏红花等香料，特别是各种香料制成的香丸，被广泛认为是怀业的。鲁扎克和龙塘等，特别是人骨念珠，被称为“现行”，应用于猛烈的行为。对于息增怀诛，一切都来自于菩提子。修持秘密咒语需要五十个，为了怀业的目的，需要一半。息法需要一百个，增法需要八个。

【英语翻译】
Chapter Thirty-two: Explanation of the Rituals for Animals, Corpses, Sgrabupa, and the Generation Stage.
Chapter Thirty-two: Explanation of the Rituals for Animals, Corpses, Sgrabupa, and the Generation Stage.
"The practitioner, with the previously spoken sequence," this is accomplished by meditating on the wheel of the mandala. "Good" refers to five-clawed animals such as dogs, cats, and rabbits. As for humans, it is as it is in reality. "Various colors" refers to those within Brahmins and others. "Animals" refers to those who kill many heroes, appearing in the form of Heruka, according to Kongkana. Kaldan believes that gurus, yoginis, and those who break vows are animals. "Animals" refers to the birthplaces of animals and so on. For Krishna and others, first recite the mantra of Annoyance Beauty or the root mantra for a while, or a yogi who has previously recited and obtained signs, takes a corpse from an undamaged tomb and performs a fire offering at midnight with black meat and black earth. "Heavy ashes" refers to the particularity of ashes. "Dry head" refers to a dry piece of head. Kongkana believes that taking a human head and making a large conch shell. Kaldan Drakpa believes that taking any bone from this or a buffalo, etc., and making a rosary from the power of karma. Furthermore, at the four Vajra Seats, crystal, fish glue, pearls, and white substances from the source, any special rosary characteristics of peaceful ones, etc. Gold, silver, and copper, especially lotus rosaries, are used for increasing activities, and the wise should count them. Saffron and other fragrances, especially incense pills made from various fragrances, are widely regarded as empowering. Rudraksha and Lungtang, especially human bone rosaries, are called "manifestation" and are applied to fierce actions. For pacifying, increasing, empowering, and subjugating, everything comes from Bodhi seeds. Fifty are needed to practice secret mantras, and half of that is needed for the purpose of empowerment. One hundred are needed for pacifying, and eight for increasing.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྷག་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་དྲུག་ཅུ་སྟེ། །ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྣམས་ལ་སྦྱར། །ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དུང་ཆེན་པོ་ཡི་ངོ་བོར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་ཉིད་དོ། །ཡང་ན་རུས་སྦལ་དག་གིའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །ཕྱག་བཞི་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཀོངྐནའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཞེད་དོ། །དཔལ་ཨུ་རྒྱན་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནི་ཕྱག་བཞི་ནས་བརྩམས་ཏེ་འབུམ་གྱི་བར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡི་སྐུ་མདོག་མཚོན་ཆ་འཆང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེའི་ཕྱག་དང་ཕྱག་མཚན་བསྣམས་པའི་ངང་ཚུལ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྐུ་མདོག་གནག་པ་དང་རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་བསྣམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཚོན་ཆ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་གཙོ་བོའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྤྱིའི་ཚིག་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལ་བྱ་བར་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་ཕྱག་མཚན་དུ་མ་བསྣམས་སུ་ཟིན་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཞེས་བཏགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཀོངྐནའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཞེད་དོ། །དཔལ་ཨུ་རྒྱན་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་ཅི་འདྲ་བ་ཡུམ་གྱི་ཡང་དེ་དང་འདྲའོ་ཞེས་འཆད་དོ། །གང་གི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀར་བ་དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་
འདས་ཡུམ་ཡང་དཀར་བ་ཡིན་ལ། གང་གི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སེར་བ་དེའི་ཚེ་ཡུམ་ཡང་སེར་བ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དམར་བ་དེའི་ཚེ་ཡུམ་ཡང་དམར་བ་ཡིན་ལ་གང་གི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྗང་བ་དེའི་ཚེ་ཡུམ་ཡང་ལྗང་བ་ཡིན། །གང་གི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་མཆོག་གནག་པ་དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཡང་སྐུ་མདོག་གནག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་མན་ངག་གོ །ཕྱག་རྒྱས་སྐུ་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཡི་དགས་ཆེན་པོ་གདན་དུ་བྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་མནན་ནས་བཞུགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ནི་ཤེས་ནས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལ་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བས་སྔགས་བཟླ་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ། དུད་འགྲོ་ཕྱུགས་དང་རོ་ལངས་སྒྲབུ་པ་དང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཆོ་གའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
殊胜啊！对于显现行为来说有六十种，应用于各种事业的差别。如何通过区分，进行念珠等行为呢？如是说。以大海螺的体性来做，这指的是字面意思。或者用海龟的（壳），这很容易理解。四手等等，指的是世尊吉祥黑汝迦的大手印，这是贡嘎纳大师的观点。吉祥邬金大师的观点是，从四手开始到十万之间，指的是世尊大忿怒尊的手。他的身色、持有的器械，指的是世尊的手和所持器械的姿态，那就是这个意思，身色黑色和手持金刚器械的意思。器械这个词，因为不是主要的标志，所以是总称，指的是金刚本身。即使已经持有很多器械，世尊仍然被称为金刚持，这是贡嘎纳大师的观点。吉祥邬金大师的观点是，世尊的身色和器械等如何，明妃也与之相同。当世尊是白色的时候，世尊明妃也是白色。当世尊是黄色的时候，明妃也是黄色。当世尊是红色的时候，明妃也是红色，当世尊是绿色的时候，明妃也是绿色。当世尊的身体是黑色的时候，世尊明妃的身体也是黑色，这是口诀。以手印庄严身体，指的是用五种手印。以大自在天作为坐垫，指的是压着大天而坐。了解咒语之神后进行修持，指的是对于大瑜伽士来说，因为没有对境，所以不应该念诵咒语，这是这个意思。第三十二品的解释完毕。
第三十二品，关于旁生、牲畜、僵尸、童男以及生起次第仪轨的解释。

【英语翻译】
Excellent! For manifest actions, there are sixty, applied to the differences of various activities. How, through distinctions, are actions such as using rosaries performed? Thus it is said. To act as the essence of a great conch shell, this refers to the literal meaning. Or (to use) that of turtles, this is easy to understand. Four hands and so forth, refers to the great mudra of the Bhagavan, glorious Heruka, this is the view of Master Kongkana. The view of the glorious Orgyenpa is that from four hands up to one hundred thousand, refers to the hands of the Bhagavan, the great wrathful one. His body color, holding weapons, this refers to whatever the posture of the Bhagavan's hands and the weapons held, that is what it means, the meaning of body color black and holding the vajra weapon. The term 'weapon,' because it is not the main sign, is a general term, referring to the vajra itself. Even though many weapons may have been held, the Bhagavan is still called Vajradhara, this is the view of Master Kongkana. The view of the glorious Orgyenpa is that whatever the body color and weapons of the Bhagavan are like, the consort is also the same. When the Bhagavan is white, the Bhagavan's consort is also white. When the Bhagavan is yellow, the consort is also yellow. When the Bhagavan is red, the consort is also red, and when the Bhagavan is green, the consort is also green. When the Bhagavan's body is supreme black, the Bhagavan's consort's body is also black, this is the oral instruction. The body is adorned with mudras, this refers to the five mudras. The great Ishvara is made into a seat, this refers to sitting upon the great god. Having known the deity of mantra, meditate, this refers to the fact that for the great yogi, because there is no object of focus, mantras should not be recited, this is the meaning. The explanation of the thirty-second chapter is complete.
Thirty-second chapter, explanation of rituals for animals, livestock, corpses, young boys, and the generation stage.

============================================================

